Terjemahan Tersumpah Bahasa Indonesia ke Inggris: Kunci Sukses Mengurus Dokumen Visa Tanpa Hambatan

Mengurus visa untuk studi, bekerja, atau tinggal di luar negeri sering kali menjadi proses yang cukup kompleks. Salah satu tahapan penting yang sering diabaikan adalah penerjemahan dokumen dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris. Terjemahan ini bukan sekadar pekerjaan menerjemahkan kata demi kata, melainkan harus dilakukan oleh penerjemah tersumpah (sworn translator) yang diakui secara hukum.

Penerjemahan tersumpah menjadi krusial karena banyak kedutaan, lembaga imigrasi, dan otoritas resmi di negara tujuan yang mensyaratkan dokumen dalam bahasa Inggris yang telah diterjemahkan secara resmi. Tanpa dokumen yang sesuai standar, proses pengajuan visa dapat tertunda bahkan ditolak.

Mengapa Diperlukan Penerjemahan Tersumpah untuk Visa?

Visa adalah dokumen resmi yang dikeluarkan oleh pemerintah suatu negara untuk mengizinkan seseorang masuk dan tinggal di wilayah mereka dalam periode waktu tertentu. Karena sifatnya yang legal dan formal, semua dokumen pendukung yang diajukan bersama aplikasi visa juga harus bersifat resmi.

Penerjemahan tersumpah memastikan bahwa dokumen:

  • Memiliki Keakuratan Terjamin – Setiap kata, istilah hukum, dan detail penting pada dokumen diterjemahkan secara akurat.
  • Memiliki Kekuatan Hukum – Terjemahan disertai tanda tangan dan stempel resmi penerjemah tersumpah yang diakui oleh pemerintah Indonesia dan sering kali juga diterima oleh kedutaan negara tujuan.
  • Memenuhi Persyaratan Kedutaan – Banyak kedutaan mensyaratkan dokumen dalam bahasa Inggris hasil terjemahan resmi, bukan terjemahan biasa.

Jenis Dokumen yang Umumnya Diterjemahkan untuk Pengajuan Visa

Saat mengurus visa, ada berbagai dokumen yang biasanya harus diterjemahkan ke bahasa Inggris oleh penerjemah tersumpah, antara lain:

  • Dokumen Identitas seperti KTP, Kartu Keluarga, dan Paspor
  • Akta Kelahiran dan Akta Perkawinan
  • Ijazah dan Transkrip Nilai untuk keperluan visa studi atau kerja
  • Surat Keterangan Kerja atau kontrak kerja bagi visa tenaga kerja
  • Surat Sponsor atau bukti keuangan
  • Surat keterangan tidak pernah terlibat kasus hukum (SKCK)
  • Dokumen perusahaan jika visa terkait bisnis atau investasi

Dokumen-dokumen tersebut harus diterjemahkan secara resmi agar tidak menimbulkan keraguan di pihak imigrasi negara tujuan.

Proses Penerjemahan Tersumpah untuk Dokumen Visa

  1. Pengumpulan Dokumen – Klien menyiapkan dokumen asli atau salinan legal yang akan diterjemahkan.
  2. Pemeriksaan DokumenPenerjemah memeriksa kelengkapan dan memastikan dokumen bisa dibaca dengan jelas.
  3. Proses Terjemahan Penerjemah tersumpah menerjemahkan dokumen sesuai standar bahasa hukum dan administrasi internasional.
  4. Pengesahan – Terjemahan disertai tanda tangan dan stempel resmi penerjemah tersumpah.
  5. Penyerahan Dokumen – Klien menerima dokumen terjemahan dalam bentuk cetak atau file PDF resmi, sesuai kebutuhan kedutaan.

Ikuti Langkah Ini Sebelum Membuat Visa!

Banyak pemohon visa yang menghadapi kendala karena kurang memahami persyaratan penerjemahan. Beberapa kesalahan umum yang sering terjadi antara lain:

  • Menggunakan terjemahan dengan stempel penerjemah tersumpah
  • Mengirim dokumen lengkap yang telah dilegalisir jika diminta
  • Menggunakan terjemahan terbaru setidaknya 6 bulan sebelum proses pendaftaran
  • Memeriksa persyaratan kedutaan negara tujuan sebelum proses penerjemahan

Menggunakan jasa penerjemahan tersumpah yang profesional memberi banyak keuntungan. Dengan dokumen yang diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah resmi, aplikasi visa Anda bisa diterima oleh kedutaan dalam kurun waktu yang cepat dan format rapi dan sesuai standar internasional.

Jika Anda sedang mempersiapkan dokumen untuk mengurus visa ke Singapura, Australia, Amerika Serikat, atau negara lainnya, pastikan Anda menggunakan jasa penerjemahan tersumpah terpercaya di Sastra Lingua Indonesia agar proses berjalan lancar tanpa hambatan. Hubungi HOTLINE SLI untuk menerjemahkan dokumen-dokumen Anda https://wa.me/6281217940525

Trust Your Words in Us